网易云音乐的Love's Unfolding
歌词大意如下:
"Love's Unfolding"
《爱的绽放》
Verse 1
We danced in flames, fierce and wild,
我们曾在烈焰中狂舞,炽烈而疯狂,
Each touch a spark, each kiss a trial.
每一次触碰都迸发火花,每一次亲吻都是考验。
I clung too tight, claimed you as mine,
我紧紧抓住,将你据为己有,
Forgetting love breathes in open space and time.
却忘了爱在广阔的时空里呼吸生长。
Pre-Chorus
Then shadows crept where light once stood,
后来,阴影悄然爬上了光明曾驻足的地方,
Your voice a whisper: "Let go of the wood."
你的声音低语:“放下执念吧。”
I felt the ache, the chains unwind—
我感到痛楚,枷锁悄然解开——
Love’s not a grip, but a hand to find.
爱不是紧握,而是伸出手去触碰。
Chorus
Oh, love, you’ve taught me to let go,
哦,爱,你教会我放手,
To stop holding the stars and let them glow.
不再紧握星辰,任它们自由闪耀。
From mine to yours, a quiet shift,
从“我的”到“你的”,悄然转变,
I’ll walk beside you, or wish you the lift.
我会伴你同行,或为你送上祝福。
No more a storm, but a gentle breeze,
不再狂风暴雨,只剩温柔清风,
Your wings unfurled where the wind agrees.
你的羽翼在风中舒展,自在翱翔。
Verse 2
I once saw love as a game to win,
我曾视爱为一场必须赢的游戏,
Each smile a trophy, each laugh a sin.
每个微笑都是战利品,每次欢笑都带着罪恶。
But in your eyes, I found the key—
但在你的眼中,我找到了答案——
Love’s a horizon, not a prison to be.
爱是地平线,而非囚笼。
Bridge
The moon now hums your name in the night,
此刻,月光在夜空中低吟你的名字,
And I smile, knowing you’re taking flight.
我微笑着,知道你正在展翅高飞。
My love’s a compass, not a chain,
我的爱是指南针,而非枷锁,
A prayer to guide, not to restrain.
是祈愿指引,而非束缚。
Outro
So go, my love, into the dawn’s embrace,
去吧,我的爱人,投入黎明的怀抱,
I’ll be the earth that remembers your grace.
我会成为铭记你优雅的大地。
For in this letting, I’ve found my truth—
因为在这放手之中,我找到了真理——
To love you best, is to love you to soothe.
最深的爱,是让你自由安宁。
Free.
自由。
Chorus (Reprise)
Oh, love, you’ve taught me to let go,
哦,爱,你教会我放手,
To stop holding the stars and let them glow.
不再紧握星辰,任它们自由闪耀。
From mine to yours, a quiet shift,
从“我的”到“你的”,悄然转变,
I’ll walk beside you, or wish you the lift.
我会伴你同行,或为你送上祝福。
No more a storm, but a gentle breeze,
不再狂风暴雨,只剩温柔清风,
Your wings unfurled where the wind agrees.
你的羽翼在风中舒展,自在翱翔。
Bridge (Reprise)
The moon now hums your name in the night,
此刻,月光在夜空中低吟你的名字,
And I smile, knowing you’re taking flight.
我微笑着,知道你正在展翅高飞。
My love’s a compass, not a chain,
我的爱是指南针,而非枷锁,
A prayer to guide, not to restrain.
是祈愿指引,而非束缚。
Outro (Final)
So go, my love, into the dawn’s embrace,
去吧,我的爱人,投入黎明的怀抱,
I’ll be the earth that remembers your grace.
我会成为铭记你优雅的大地。
For in this letting, I’ve found my truth—
因为在这放手之中,我找到了真理——
To love you best, is to love you to soothe.
最深的爱,是让你自由安宁。
Free.
自由。 |