(原文本:The creators of commercial LLMs may also use hallucinations as an excuse to blame the AI model for faulty outputs instead of taking responsibility for the outputs themselves.)
原文应该是怪罪 AI 模型的输出错误,后一个翻译便与前一个有语义上的冲突。因此违背了次则中的模糊不清和歧义。
那么对于用户输入有什么启示呢?
首先,相较于搜索引擎,GPT 等 AI 有更多的输入空间。能够用更多的词来描述场景以保证得到更准确的结果。正如数量准则所言,尽量给出所需信息,但不能更多。例如假定身份,便可限定主题讨论的领域;对于一个特殊的表达,在说明时给出它的意思;要求生成小红书风格的文案,可以给出一段事例,便于 AI 参考归纳。